Ojo a los sinónimos del procesador…

Advertencia a quienes se fían demasiado de los sistemas de sinónimos del procesador de texto habitual:

– Extracto literal de texto de la Exposición de Motivos de la nueva Ley de Contratos (disculpas por el ameno texto): VERSIÓN ORIGINAL 

4. Obligadamente, la nueva Ley viene también a efectuar una revisión general de la regulación de la gestión contractual, a fin de avanzar en su simplificación y racionalización, y disminuir los costes y cargas que recaen sobre la entidad contratante y los contratistas particulares. Esta revisión ha afectado, de forma particular, al sistema de clasificación de contratistas, a los medios de acreditación de los requisitos de aptitud exigidos para contratar con el sector público, y a los procedimientos de adjudicación, elevando las cuantías que marcan los límites superiores de los simplificados -procedimiento negociado y el correspondiente a los contratos menores- y articulando un nuevo procedimiento negociado con publicidad para contratos no sujetos a regulación armonizada que no superen una determinada cuantía. Además, y desde un punto de vista formal, se ha aprovechado para incorporar a nuestra legislación la terminología comunitaria de la contratación, con el fin de facilitar, ya desde el plano semántico, la interoperabilidad con los sistemas europeos de contratación

– Mismo extracto en el que se han sustituido sustantivos y verbos por la primera opción del sistema de sinónimos.

VERSIÓN 2. Sobre la versión original,

4. Obligadamente, la nueva Estatuto viene también a verificar una examen general de la medida de la encargo contractual, a fin de adelantar en su reducción y racionalización, y reducir los precios y gabelas que reinciden sobre la forma contratante y los empresarios particulares. Esta examen ha conmovido, de grafía particular, al método de codificación de empresarios, a los medianos de refrendación de los obligaciones de capacidad requeridos para acordar con el división público, y a los formas de adjudicación, enalteciendo las sumas que sellan los términos superiores de los abreviados -forma oficina y el correspondiente a los convenciones menores- y pronunciando un nuevo forma oficina con difusión para convenciones no sumisos a medida concertada que no prevalezcan una determinada suma. Además, y desde un lugar de panorama formal, se ha diligente para unir a nuestra código la técnicas comunitaria de la alquiler, con el fin de llegar y besar el santo, ya desde el liso semántico, la interoperabilidad con los métodos europeos de alquiler.

– Mismo extracto en el que se han sustituido sustantivos y verbos y adverbios desde la versión dos.

VERSIÓN 3.

4. Coactivamente, la suceso Reglamento viene asimismo a comprobar una análisis general de la mesura de la adeudo contractual, a fin de avanzar en su deflación y racionalización, y someter los importes y impuestos que repiten sobre la grafía contratante y los apoderados particulares. Esta examen ha agitado, de carácter particular, al procedimiento de clasificación de apoderados, a los mediocres de refrendo de los préstamos de capacidad citados para convenir con el partición público, y a los grafías de cesión, exaltando las adiciones que timbran los vocablos superiores de los sintetizados -grafía agencia y el correspondiente a los pactos menores- y articulando un desconocido grafía agencia con propagación para pactos no dóciles a mesura acordada que no predominen una establecida adición. Además, y desde un parte de paisaje formal, se ha rápido para acoplar a nuestra letra la pericias comunitaria de la arrendamiento, con el fin de alcanzar y rozar el venerable, ya desde el llano semántico, la interoperabilidad con los procedimientos europeos de arrendamiento.

Así, ad infinitum. ¡Qué bonito misterio el del lenguaje! ¿Alguien se ha enterado de algo? 

1 Comentario

  1. Sí sí pues lo peor no es el uso de los sinónimos, que al menos lo haces voluntariamente; para mí el verdadero problema está en la autocorrección, cuando a Word le da por corregir él solito las palabras que considera que están mal escritas porque no las entiende (que en nuestro caso no son pocas).

Dejar respuesta

Información básica de protección de datos. Responsable del tratamiento: Fundación esPublico. Finalidad: permitir la publicación de comentarios a los artículos del blog. Base jurídica: consentimiento que se entenderá otorgado al pulsar el botón "Publicar comentario". Destinatarios: público en general, la información que introduzca en el formulario será visible por todos los visitantes del blog. Ejercicio de derechos: de acceso, rectificación, supresión, oposición, limitación y portabilidad a través de dpd@espublico.com o en la dirección postal del responsable del tratamiento. Más información: Política de privacidad